viernes, 16 de septiembre de 2016

PACTO ROTO








































Un rostro se hace viejo mucho antes que una mente.
Y muslos, brazos, pechos
adoptan una pose como de indiferencia.
Hartos del corazón que anheló tanto, prefieren olvidarse
de todas sus promesas anteriores.

Mas mente y corazón prosiguen
su conversación animada,
discuten,se intercambian epifanías diversas,
a veces se les va toda la noche
en lamentos y antífonas.

Rostro y cuerpo les han tomado el pelo,

comparten soledad
sin saber bien qué hacer. 



Denise Levertov (1923, Ilford, Inglaterra-Seatle, E.E.U.U.. 1998)


(Traducción: Cristina Gámez Fernández y Bernd Dietz)

BROKEN PACT

A face ages quicker than the mind.

And thighs, arms, breasts,
take on an air of indifference.
Heart's desire has wearied them down, they chose to forget
whatever they once promised.

But mind and heart continue
their eager conversation,
they argue, they share epiphanies,
sometimes all night they raise
antiphonal laments.

Face and body have betrayed them.

they are alone together,
unsure how to proceed.










No hay comentarios: